Franz Schubert's To Be Sung on the Water , D. 774, dates from 1823.
based on a poem by Friedrich Leopold Graf zu Stolberg-Stolberg.

 

Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn:
Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;
Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.

Über den Wipfeln des westlichen Haines
Winket uns freundlich der rötliche Schein;
Unter den Zweigen des östlichen Haines
Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein;
Freude des Himmels und Ruhe des Haines
Atmet die Seel im errötenden Schein.

Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel
Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit;
Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel
Wieder wie gestern und heute die Zeit,
Bis ich auf höherem strahlendem Flügel
Selber entschwinde der wechselnden Zeit.

 

---

In the middle of the shimmer of the reflecting waves
In the middle of the shimmer of the reflecting waves
Glides, as swans do, the wavering boat;
Ah, on joy's soft shimmering waves
Glides the soul along like the boat;
Then from Heaven down onto the waves
Dances the sunset all around the boat.
Over the treetops of the western grove
Waves, in a friendly way, the reddish gleam;
Under the branches of the eastern grove
Murmur the reeds in the reddish light;
Joy of Heaven and the peace of the grove
Is breathed by the soul in the reddening light.
Ah, time vanishes on dewy wing
for me, on the rocking waves;
Tomorrow, time will vanish with shimmering wings
Again, as yesterday and today,
Until I, on higher more radiant wing,
Myself vanish to the changing time.
(Translation to English Lynn Thompson )

 

barbara streisand version:

Auf Dem Wasser Zu Singen Lyrics:
Über den wipfeln des westlichen haines
Winket uns freundlich der rötliche schein;
Unter den zweigen des östlichen haines
Säuselt der kalmus I’m rötlichen schein
Unter den zweigen des östlichen haines
Säuselt der kalmus I’m rötlichen schein;
[spoken]
Ach! they just don’t write tunes like that anymore:
"auf dem wasser zu singen". it is really one of my
Favorites and I’m sure it’s one of yours! in fact it it
So much fun to sing...why don’t you join in with me
For the last chorus and..er...you know, sing along with
Schubert?
[singing]
Bis ich auf höherem strahlendem flügel
Selber entschwinde der wechselnden zeit.
Sel...wonderful, wonderful..
Selber entschwinde der wechselnden zeit...
Terrific!